這些德語動詞后面,雙賓語的語序很特殊!
德語中有的動詞可以同時支配三格和四格兩個賓語,很多同學(xué)可能記得老師曾講過,如果兩個賓語是名詞性結(jié)構(gòu),其順序通常是三格在前、四格在后。但是,正如德語永恒不變的真理——沒有規(guī)則是沒有例外的(Keine Regel ohne Ausnahme),有些特殊的動賓搭配,常常是四格在前、三格在后!筆者翻遍了詞典,找出了以下這些“反例”。
1. etw.(A) etw.(D)/jm. widmen把...奉獻給…,將...完全用于…(Zeit時間 / Leben生命 / Geld 金錢 / Liebe 愛 / freie Zeit 業(yè)余時間)
Washingtons Forderung, wonach die europ?ischen Nato-L?nder zwei Prozent des Bruttoinlandsprodukts der Verteidigung widmen sollten, ist gerechtfertigt. (FAZ 20170302)
美國政府的要求,即歐洲的北約成員國應(yīng)將GDP的2%用于國防,是合理的。
2. etw. (A) etw.(D) anpassen = etw. (A) an etw.(A) anpassen使...與...合適,使...適應(yīng)... (Situation局勢/ Gegebenheit情況 / Vorlieb喜好 / Vorgabe規(guī)定 / Wirklichkeit現(xiàn)實 / Bedürfniss需求 / Entwicklung發(fā)展)
3D-Drucker k?nnen nicht nur Speisen ausdrucken, sondern diese den Wünschen des Nutzers anpassen. (FAZ 20150823)
3D打印機不僅僅可以打印出菜肴,還可以使其適合用戶的愿望。
3. etw.(A) etw.(D) opfern 為...犧牲...(Ferien, Urlaub假期 / Freizeit業(yè)余時間 / Leben生命 / Prinzip原則 / Sicherheit安全性 / Stabilit?t穩(wěn)定性)
Simeoni, der Anwalt des verurteilten Pr?fektenm?rders Yvan Colonna, widmete seinen Sieg ?den Frauen und M?nnern, die ihre Freiheit und manchmal auch ihr Leben ihrem Ideal geopfert haben“. (FAZ 20151215)
被指控謀殺省長的(法國科西嘉獨立運動領(lǐng)袖)Yvan Colonna的律師Simeoni把他的勝利獻給“為了理想而犧牲了自由、有時甚至生命的人們”。