Hochwasserbek?mpfung des Jahres 1998
Im Sommer 1998 kam es in China zu einer schweren Hoch wasserkatastrophe, wie sie nur selten anzutreffen war in der Geschichte des Landes. Insgesamt waren 29 Provinzen, auto nome Gebiete und regierungsunmittelbare St?dte südlich des Jangtse, in Südchina sowie in Nordchina mit einer Bev?lkerung von insgesamt 223 Millionen Menschen in unterschiedlichem Grad betroffen.
Angesichts der verheerenden Flut sch?tzten das ZK der KP Chinas und der Staatsrat die Umst?nde richtig ein und erteil ten sorgf?ltige Anweisungen. Jiang Zemin und andere führende Pers?nlichkeiten von Partei und Staat besuchten die Soldaten und die Zivilbev?lkerung an der Frontlinie der Flutbek?mpfung, bedankten sich für deren mutigen Einsatz und leiteten den Kampf gegen die überschwemmungen vor Ort an. Führende Funktion?re auf allen Ebenen gingen an die vorderste Front und k?mpften hartn?ckig Seite an Seite mit Armee und Zivilbev?l kerung. Die Volksbefreiungsarmee und die Bewaffnete Polizei setzten mehr als 300.000 Offiziere und Soldaten für die Flut bek?mpfung und Rettungsarbeiten ein und spielten dabei eine tragende Rolle. Unter Führung des ZK der KP Chinas k?mpften Armee und Bev?lkerung vereint, scheuten weder Schwierigkei ten noch Gefahren, hielten mehreren Flutwellen in Folge stand und beseitigten eine Gefahr nach der anderen, was nicht nur die Hauptdeiche gro?er Flüsse sowie wichtige St?dte und Ei senbahnlinien sicherte, sondern auch die Sicherheit des Lebens der Bev?lkerung gew?hrleistete. Somit wurde ein gro?er Sieg im Kampf gegen die überschwemmungen errungen.
Am 28. September 1998 wurde in Beijing eine nationale Versammlung abgehalten, um die Erfahrungen bei der Hoch wasserbek?mpfung zusammenzufassen und herausragende Beteiligte zu würdigen. Jiang Zemin hielt dabei eine Rede, in der er betonte, dass die chinesische Nation und das chinesi sche Volk im Kampf gegen die Hochwasserkatastrophe einen edlen Geist gezeigt h?tten, n?mlich den gro?en Geist der Flutbek?mpfung. Alle Beteiligten h?tten sich eng zusammen geschlossen, seien mit gro?er Solidarit?t und ohne Angst vor Widrigkeiten allen Schwierigkeiten entgegengetreten. Durch unabl?ssige Anstrengungen habe man mit Ausdauer und Mut den Sieg errungen. Der Geist der Hochwasserbek?mpfung des Jahres 1998 geh?rt zusammen mit dem von der KP Chinas konsequent befürworteten revolution?ren Geist und dem Un ternehmungsgeist in der neuen ?ra zum wertvollen geistigen Reichtum des chinesischen Volkes.
“九八”抗洪搶險
1998年夏,中國江南、華南大部分地區(qū)及北方局部地區(qū)發(fā)生了有史以來罕見的特大洪水,全國共有29個省、自治區(qū)、直轄市遭受不同程度的洪澇災(zāi)害,受災(zāi)人口達(dá)2.23億。
面對特大洪水襲擊,中共中央、國務(wù)院審時度勢,周密部署。江澤民等黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人多次親臨抗洪搶險第一線,看望、慰問、鼓勵廣大抗洪軍民,指導(dǎo)抗洪搶險斗爭。各級領(lǐng)導(dǎo)干部紛紛奔赴前線,同廣大軍民一道頑強(qiáng)奮戰(zhàn)。人民解放軍和武警部隊(duì)出動30余萬官兵參加抗洪搶險斗爭,發(fā)揮了中流砥柱的作用。在中共中央領(lǐng)導(dǎo)下,廣大軍民不畏艱險、團(tuán)結(jié)奮戰(zhàn),頂住了一次又一次洪峰的沖擊,排除了一個又一個險情,確保了大江大河干堤、重要城市和鐵路干線的安全,確保了人民群眾的生命安全,取得了抗洪搶險斗爭的重大勝利。
1998年9月28日,全國抗洪搶險總結(jié)表彰大會在北京召開。江澤民發(fā)表重要講話,強(qiáng)調(diào)在同洪水搏斗中,中華民族和中國人民展現(xiàn)出了一種十分崇高的精神,這就是萬眾一心、眾志成城,不怕困難、頑強(qiáng)拼搏,堅(jiān)韌不拔、敢于勝利的偉大抗洪精神?!熬虐恕笨购榫裢袊伯a(chǎn)黨一貫倡導(dǎo)的革命精神和新時期的創(chuàng)業(yè)精神一樣,都是中國人民的寶貴精神財(cái)富。