Rigorose Durchsetzung von Disziplin und Korruptionsbek?mpfung in der Armee
Korruption erschüttert den Kampfeswillen und erodiert die Kampfkraft. Sie steht im krassen Gegensatz zur Natur und Zielsetzung der chinesischen Volksarmee und ist unvertr?glich mit den Pflichten und der Mission der Armee – wie Feuer und Wasser. Die Armee schultert die Gewehre und duldet keinen Unterschlupf für korrupte Personen.
Nach dem XVIII. Parteitag der KP Chinas führte Generalsekret?r Xi Jinping die Volksarmee zur unbeirrten rigorosen Durchsetzung von Disziplin und Korruptionsbek?mpfung in der Armee. Die politische Disziplin und die politischen Regeln wurden streng ausgeführt und die F?lle schwerwiegender Disziplin- und Gesetzesverletzungen durch Guo Boxiong, Xu Caihou, Fang Fenghui und Zhang Yang strikt untersucht und die Betroffenen zur Rechenschaft gezogen. Korruption wurde gem?? Disziplin und Gesetz rigoros bestraft. Spezielle Regelungsaktionen wurden in Bereichen wie Gro?bauprojekte und Ausrüstungs- und Sachgütereinkauf durchgeführt, die Kontrolle des Arbeitsstils wurde mit Blick auf Schwerpunktgebiete kontinuierlich entfaltet, die ?Vier Formen der Dekadenz“, n?mlich Formalismus, Bürokratismus, Hedonismus und Extravaganz, wurden bek?mpft und ein aufrichtiger Arbeitsstil wurde gef?rdert. Es wurde ein System der Kontaktstellen für die überwachung des Arbeitsstils an der Basis etabliert, wodurch der Druck der rigorosen Durchsetzung von Disziplin und Korruptionsbek?mpfung an die Basis geleitet wurde. Mit konzentrierten Kr?ften wurden ?unscheinbare Korruption“ und ungesunde Tendenzen bei Offizieren und Soldalten korrigiert. Inspektion und laufende Kontrolle wurden umfassend entfaltet, die politische Aufsicht wurde vertieft und die politische Kontrolle intensiviert. Durch Einzel- und Mehrfachinspektionen wurde die umfassende Abdeckung aller Organe der Milit?rkommission und aller gro?en Arbeitseinheiten erreicht und im Einklang mit der ver?nderten Situation und den neuen Anforderungen an die Armeeaufgaben wurden zudem Sonderinspektionen durchgeführt. Auch die umfassende Abdeckung der Rechnungsprüfung wurde energisch vorangetrieben und die Intensit?t der Rechnungsprüfung in Schwerpunktbereichen, bei Gro?projekten und in Bezug auf den schwerpunktm??igen Finanzeinsatz wurde gesteigert. Zudem wurde die Rechnungsprüfung im Hinblick auf die wirtschaftliche Verantwortung der führenden Kader streng durchgeführt und Leistungsprüfungen hinsichtlich des Finanzmitteleinsatzes, die Rechnungsprüfung für Gesamtprojekte und die kombinierten gemeinschaftlichen Rechnungsprüfungen durch Armee und Regierung wurden aktiv vorangetrieben. Als Folge zeichnet sich eine Entwicklung ab, bei der die Bek?mpfung der Korruption umfassend obsiegt. Es ist gelungen, ein positives und integres politisches Umfeld im Gro?en und Ganzen herauszubilden.
軍隊(duì)正風(fēng)肅紀(jì)反腐
腐敗動搖的是軍心,銹蝕的是戰(zhàn)斗力,與人民軍隊(duì)性質(zhì)宗旨格格不入,與軍隊(duì)職能使命水火不容。軍隊(duì)是拿槍桿子的,絕不允許有腐敗分子藏身之地。中國共產(chǎn)黨第十八次全國代表大會以來,習(xí)近平領(lǐng)導(dǎo)人民軍隊(duì)堅(jiān)定不移推進(jìn)正風(fēng)肅紀(jì)反腐。嚴(yán)明政治紀(jì)律政治規(guī)矩,嚴(yán)肅查處郭伯雄、徐才厚、房峰輝、張陽等嚴(yán)重違紀(jì)違法案件。嚴(yán)格依紀(jì)依法懲治腐敗,開展重大工程建設(shè)、裝備物資采購等行業(yè)領(lǐng)域?qū)m?xiàng)整治,扭住重要節(jié)點(diǎn)持續(xù)開展作風(fēng)督查,深入糾“四風(fēng)”正風(fēng)氣。建立基層風(fēng)氣監(jiān)察聯(lián)系點(diǎn)制度,把正風(fēng)肅紀(jì)反腐壓力傳導(dǎo)到基層,著力糾治官兵身邊“微腐敗”和不正之風(fēng)。全面推開巡視巡察工作,深化政治巡視,強(qiáng)化政治監(jiān)督,完成對軍委機(jī)關(guān)部門、大單位巡視和回訪巡視全覆蓋,緊跟形勢任務(wù)要求開展專項(xiàng)巡視。著力推進(jìn)審計(jì)全覆蓋,加大重點(diǎn)領(lǐng)域、重大項(xiàng)目、重要資金審計(jì)力度,嚴(yán)格領(lǐng)導(dǎo)干部經(jīng)濟(jì)責(zé)任審計(jì),積極推行經(jīng)費(fèi)績效審計(jì)、全程跟蹤審計(jì)、軍地聯(lián)合審計(jì)。