Globales Regieren
Am 28. Juni 2014 erkl?rte Chinas Staatspr?sident Xi Jinping in seiner Rede auf der Feier zum 60-j?hrigen Jubil?um der Verkündung der Fünf Prinzipien der Friedlichen Koexistenz, dass es gilt, sich den ver?nderten Verh?ltnissen in der Welt anzupassen und die Reform des Systems des globalen Regierens in die Tat umzusetzen. Angesichts zunehmender globaler Herausforderungen ist es bereits ein vorherrschender Trend geworden, die globale Governance zu verst?rken und das System des globalen Regierens weiter zu reformieren. Dieses System wird von der ganzen Welt gemeinsam errichtet und von ihr geteilt. Es ist nicht m?glich, dass ein einziges Land es im Alleingang kontrolliert. Es liegt in der Entscheidung aller L?nder, wie die Struktur des globalen Regierens vervollkommnet werden soll. China ist ein Akteur, Erbauer und F?rderer des geltenden internationalen Systems und gleichzeitig auch ein Befürworter der internationalen Zusammenarbeit sowie ein aktiver Teilnehmer am internationalen Multilateralismus. Es ist selbstverst?ndlich, dass sich China an der Reform und dem Aufbau des Global-Governance-Systems beteiligt. China befolgt das durch gemeinsame Konsultation, gemeinsamen Aufbau und gemeinsames Gewinnen gekennzeichnete Konzept des globalen Regierens, befürwortet die Demokratisierung der internationalen Beziehungen, h?lt daran fest, dass alle L?nder gleichberechtigt sind, ob gro? oder klein, stark oder schwach, reich oder arm, und unterstützt die aktive Rolle der Vereinten Nationen. China h?lt daran fest, dass die Verh?ltnisse des jeweiligen Landes die Ausgangsbasis bilden müssen und Rechte und Pflichten ins Gleichgewicht gebracht werden sollen. China beharrt auf seiner Position als Entwicklungsland und strebt die Verbindung der Wahrung seiner Interessen mit der Sicherung der Interessen der anderen Entwicklungsl?nder an. China tritt zudem für mehr Repr?sentativit?t und Mitspracherecht der Entwicklungsl?nder in den internationalen Beziehungen ein. Die Volksrepublik wird weiter ihre Rolle als verantwortungsbewusstes gro?es Land spielen und Schnittpunkte zwischen Chinas Weg des positiven gesellschaftlichen Handelns sowie den chinesischen Regierungskonzepten als Teile der chinesischen Kultur mit der heutigen Welt herauskristallisieren. China wird die Innovation des Global-Governance-Systems vorantreiben sowie stetig mit seiner Weisheit und Kraft zum globalen Regieren beitragen.
全球治理觀
2014年6月28日,習(xí)近平在和平共處五項(xiàng)原則發(fā)表60周年紀(jì)念大會(huì)上的講話中提出,適應(yīng)國(guó)際力量對(duì)比新變化,推進(jìn)全球治理體系改革。隨著全球性挑戰(zhàn)增多,加強(qiáng)全球治理、推進(jìn)全球治理體制變革已是大勢(shì)所趨。全球治理體系是由全球共建共享的,不可能由哪一個(gè)國(guó)家獨(dú)自掌握,全球治理結(jié)構(gòu)如何完善應(yīng)該由各國(guó)共同來(lái)決定。中國(guó)是現(xiàn)行國(guó)際體系的參與者、建設(shè)者、貢獻(xiàn)者,是國(guó)際合作的倡導(dǎo)者和國(guó)際多邊主義的積極參與者,理應(yīng)參與全球治理體系改革和建設(shè)。中國(guó)將秉持共商共建共享的全球治理觀,倡導(dǎo)國(guó)際關(guān)系民主化,堅(jiān)持國(guó)家不分大小、強(qiáng)弱、貧富一律平等,支持聯(lián)合國(guó)發(fā)揮積極作用。堅(jiān)持從國(guó)情出發(fā),堅(jiān)持權(quán)利和義務(wù)相平衡,堅(jiān)持發(fā)展中國(guó)家定位,把維護(hù)中國(guó)利益同維護(hù)廣大發(fā)展中國(guó)家共同利益結(jié)合起來(lái),支持?jǐn)U大發(fā)展中國(guó)家在國(guó)際事務(wù)中的代表性和發(fā)言權(quán)。繼續(xù)發(fā)揮負(fù)責(zé)任大國(guó)作用,發(fā)掘中華文化中積極的處世之道和治理理念同當(dāng)今時(shí)代的共鳴點(diǎn),推動(dòng)全球治理理念創(chuàng)新發(fā)展,為完善全球治理不斷貢獻(xiàn)中國(guó)智慧、中國(guó)力量。