Der Weg der kulturellen Entwicklung des Sozialismus chinesischer Pr?gung
Die Kultur bildet die Seele eines Landes und jeder Nation. Prosperiert sie, nimmt das Schicksal des Landes einen Aufschwung, ist sie stark, weist auch die Nation St?rke auf. Die Kultur des Sozialismus chinesischer Pr?gung beruht auf der hervorragenden traditionellen chinesischen Kultur, die von der mehr als 5000-j?hrigen Zivilisationsgeschichte der chinesischen Nation befruchtet wird. Sie ist tief mit der revolution?ren und der sozialistischen fortschrittlichen Kultur verbunden, die unter der Führung durch die Kommunistische Partei Chinas vom Volk in der Revolution, beim Aufbau sowie in der Reform geschaffen wurden, und ist in der gro?artigen Praxis des Sozialismus chinesischer Pr?gung verwurzelt. Auf der 6. Plenartagung des XVII. Zentralkomitees der KP Chinas im Oktober 2011 wurde die Forderung gestellt, am Weg der kulturellen Entwicklung des Sozialismus chinesischer Pr?gung festzuhalten und nach Kr?ften eine starke sozialistische Kulturnation aufzubauen. Seit dem XVIII. Parteitag der KP Chinas wird der Weg der kulturellen Entwicklung des Sozialismus chinesischer Pr?gung st?ndig vorangetrieben. In ihrem Bericht auf dem XIX. Parteitag hat die Partei schlie?lich festgehalten, dass es gilt, auf dem Entwicklungsweg der sozialistischen Kultur chinesischer Pr?gung zu beharren, die kulturelle Innovation und Kreativit?t der ganzen Nation zu stimulieren und ein starkes sozialistisches Kulturland aufzubauen.
Um die Kultur des Sozialismus chinesischer Pr?gung zu entwickeln, müssen wir uns vom Marxismus leiten lassen, auf dem Standpunkt der chinesischen Kultur beharren, auf der Realit?t des heutigen Chinas fu?en, die Bedingungen der heutigen Zeit berücksichtigen, eine sozialistische Kultur entwickeln, die auf die Modernisierung, die Welt und die Zukunft gerichtet, national und wissenschaftlich gepr?gt ist und sich gro?er Beliebtheit bei der Bev?lkerung erfreut, sowie die koordinierte Entwicklung der sozialistischen geistigen und materiellen Zivilisation f?rdern. Es gilt, daran festzuhalten, dem Volk und dem Sozialismus zu dienen, die Richtlinie ?lasst hundert Blumen blühen, lasst hundert Schulen miteinander wetteifern“ unbeirrt durchzusetzen und die innovative Transformation sowie die innovative Entwicklung konsequent voranzutreiben, damit der chinesischen Kultur st?ndig neuer Glanz verliehen wird. Beim Vorantreiben des kulturellen Aufbaus des Sozialismus gilt es, das Recht auf die Führung der ideologischen Arbeit fest in die Hand zu nehmen, die sozialistischen Grundwerte zu f?rdern und zu praktizieren, den ideologisch-moralischen Aufbau zu verst?rken, die sozialistische Literatur und Kunst zu neuer Blüte zu führen und weiterzuentwickeln sowie die Entwicklung des Kulturwesens und der Kulturwirtschaft voranzutreiben.
中國(guó)特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路
文化是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的靈魂。文化興國(guó)運(yùn)興,文化強(qiáng)民族強(qiáng)。中國(guó)特色社會(huì)主義文化,源自于中華民族五千多年文明歷史所孕育的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,熔鑄于黨領(lǐng)導(dǎo)人民在革命、建設(shè)、改革中創(chuàng)造的革命文化和社會(huì)主義先進(jìn)文化,植根于中國(guó)特色社會(huì)主義偉大實(shí)踐。2011年10月召開的中共十七屆六中全會(huì)提出,堅(jiān)持中國(guó)特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路,努力建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)。中共十八大以來(lái),中國(guó)特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路不斷推進(jìn),中共十九大明確指出,堅(jiān)持中國(guó)特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路,激發(fā)全民族文化創(chuàng)新創(chuàng)造活力,建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)。
發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義文化,就是以馬克思主義為指導(dǎo),堅(jiān)守中華文化立場(chǎng),立足當(dāng)代中國(guó)現(xiàn)實(shí),結(jié)合當(dāng)今時(shí)代條件,發(fā)展面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來(lái)的,民族的科學(xué)的大眾的社會(huì)主義文化,推動(dòng)社會(huì)主義精神文明和物質(zhì)文明協(xié)調(diào)發(fā)展。必須堅(jiān)持為人民服務(wù)、為社會(huì)主義服務(wù),堅(jiān)持百花齊放、百家爭(zhēng)鳴,堅(jiān)持創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,不斷鑄就中華文化新輝煌。在推動(dòng)社會(huì)主義文化建設(shè)中要做到:牢牢掌握意識(shí)形態(tài)工作領(lǐng)導(dǎo)權(quán);培育和踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀;加強(qiáng)思想道德建設(shè);繁榮發(fā)展社會(huì)主義文藝;推動(dòng)文化事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。