Zustand der neuen Normalit?t der Wirtschaftsentwicklung
Am 10. Mai 2014 stellte Chinas Staatspr?sident Xi Jinping bei einer Inspektionsreise in die Provinz Henan erstmals den Zustand der neuen Normalit?t vor und verdeutlichte diesen. Der Zustand der neuen Normalit?t der chinesischen Wirtschaftsentwicklung ist eine wichtige strategische Beurteilung, zu der das Zentralkomitee der KP Chinas nach umfassender Analyse der Besonderheiten der Weltwirtschaft in langfristigen Phasen und Chinas Entwicklung in einer bestimmten Phase sowie der gegenseitigen Wechselwirkung dieser Phasen seit dem XVIII. Parteitag der KP Chinas gekommen ist. Zeitlich gesehen ist der Zustand der neuen Normalit?t der chinesischen Wirtschaft das Resultat des übergangs zwischen unterschiedlichen Entwicklungsphasen. R?umlich gesehen steht China, was seine St?rke im Bereich des Exports und die Arbeitsteilung internationaler Branchen angeht, vor neuen Herausforderungen, die den Zustand der neuen Normalit?t widerspiegeln. Alles in allem tauchen neue Ver?nderungen in der Umwelt sowie den allgemeinen Bedingungen, Aufgaben und Anforderungen für die Entwicklung auf und die Wirtschaftsentwicklung ist vor diesem Hintergrund in einen neuen Zustand eingetreten. Die wichtigsten Merkmale der chinesischen Wirtschaft in diesem neuen Zustand sind: die Verlagerung von einem hohen zu einem relativ schnellen Wachstumstempo; ein Wechsel des Entwicklungsfokus von Quantit?t und Geschwindigkeit hin zu mehr Qualit?t und Effizienz; eine Verlagerung des Schwerpunkts der Strukturoptimierung von einer st?ndigen Produktionsausweitung hin zur Justierung vorhandener Produktionskapazit?ten und einer qualitativ hochwertigen Produktionsausweitung; sowie ein Triebkraftwechsel in der Wirtschaftsentwicklung vom Einsatz von Produktionsfaktoren wie Ressourcen und billigen Arbeitskr?ften hin zu mehr Innovationen. Diese Ver?nderungen sind notwendige Prozesse, damit Chinas Wirtschaft in eine neue Phase übergehen kann, in der die Form h?her, die Arbeitsteilung besser optimiert und die Struktur rationaler ist. Eine solch umfangreiche und tiefgreifende Ver?nderung zu verwirklichen, ist eine neuartige, gro?e Herausforderung. Obwohl sich Chinas Wirtschaft auch im Zustand der neuen Normalit?t noch immer mit einem gro?en Abw?rtsdruck konfrontiert sieht, befindet sich die Entwicklung des Landes noch immer in einer wichtigen Periode voller strategischer Chancen. Die durch eine langfristige positive Entwicklungstendenz gekennzeichnete wirtschaftliche Lage Chinas hat sich nicht ver?ndert. Die grundlegenden Merkmale der wirtschaftlichen Robustheit, des starken Potentials und der gro?en Spielr?ume sind unver?ndert. Es gibt keine Ver?nderungen, was die Voraussetzungen und Grundlagen für das nachhaltige Wirtschaftswachstum betrifft. Die fortschreitende Tendenz der Umstrukturierung und Optimierung der Wirtschaftsstruktur bleibt ebenfalls unver?ndert. Die KP Chinas und die Regierung betrachten die Anpassung an die neue Normalit?t, ihre Erfassung und Anleitung als die n?tige Logistik, die sich durch die Gesamtlage und den Gesamtprozess der Entwicklung wie ein roter Faden hindurchziehen muss.
經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)
2014年5月10日,習(xí)近平在河南考察時(shí)明確提出“新常態(tài)”。中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入新常態(tài),是中共十八大以來(lái)綜合分析世界經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)周期和中國(guó)發(fā)展階段性特征及其相互作用作出的重大戰(zhàn)略判斷。從時(shí)間上看,新常態(tài)是中國(guó)不同發(fā)展階段更替變化的結(jié)果。從空間上看,中國(guó)出口優(yōu)勢(shì)和參與國(guó)際產(chǎn)業(yè)分工模式面臨新挑戰(zhàn),經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)是這種變化的體現(xiàn)。總之,中國(guó)發(fā)展的環(huán)境、條件、任務(wù)、要求等都發(fā)生了新的變化,經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入新常態(tài)。新常態(tài)下,中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的主要特點(diǎn)是:增長(zhǎng)速度要從高速增長(zhǎng)轉(zhuǎn)向中高速,發(fā)展方式要從規(guī)模速度型轉(zhuǎn)向質(zhì)量效率型,經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整要從增量擴(kuò)能為主轉(zhuǎn)向調(diào)整存量、做優(yōu)增量并舉,發(fā)展動(dòng)力要從主要依靠資源和低成本勞動(dòng)力等要素投入轉(zhuǎn)向創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)。這些變化,是中國(guó)經(jīng)濟(jì)向形態(tài)更高級(jí)、分工更優(yōu)化、結(jié)構(gòu)更合理的階段演進(jìn)的必經(jīng)過(guò)程。實(shí)現(xiàn)這樣廣泛而深刻的變化,是一個(gè)新的巨大挑戰(zhàn)。經(jīng)濟(jì)發(fā)展新常態(tài)下,盡管經(jīng)濟(jì)面臨較大下行壓力,但中國(guó)仍處于發(fā)展的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期。經(jīng)濟(jì)發(fā)展長(zhǎng)期向好的基本面沒(méi)有變,經(jīng)濟(jì)韌性好、潛力足、回旋余地大的基本特質(zhì)沒(méi)有變,經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長(zhǎng)的良好支撐基礎(chǔ)和條件沒(méi)有變,經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整優(yōu)化的前進(jìn)態(tài)勢(shì)沒(méi)有變。中國(guó)黨和政府把適應(yīng)新常態(tài)、把握新常態(tài)、引領(lǐng)新常態(tài)作為貫穿發(fā)展全局和全過(guò)程的大邏輯。