Die Korruption umfassend besiegen
Die Korruption wird in China von der Bev?lkerung zutiefst verabscheut und bildet die gr??te Bedrohung, mit der sich die KP Chinas konfrontiert sieht. Die KP Chinas wird sich erst aus dem vermeintlichen ?historischen Zyklus“ von Aufstieg und Untergang einer Staatsmacht befreien und dauerhafte Stabilit?t in Partei und Staat garantieren k?nnen, wenn sie sich bei der Korruptionsbek?mpfung hartn?ckig und best?ndig zeigt, diese stets auf die politische Agenda setzt, sowohl die Symptome als auch die Ursachen tief gehend behandelt, und gew?hrleistet, dass die Kader rechtschaffen und aufrichtig sind, die Regierung integer ist und die Politik Transparenz zeigt. Die Lage der Korruptionsbek?mpfung gestaltet sich nach wie vor ernst und kompliziert. Die Entschlossenheit, eine Situation anhaltenden Hochdrucks zu konsolidieren und den umfassenden Sieg zu erringen, muss felsenfest sein. Im Bericht auf dem XIX. Parteitag der KP Chinas wurde darauf hingewiesen, dass daran festzuhalten ist, kein Sperrgebiet auszuweisen, umfassende Abdeckung zu erreichen und Null-Toleranz zu praktizieren. Es gilt des Weiteren, daran festzuhalten, die Eind?mmung zu betonen, den Hochdruck und die langfristige Abschreckung aufrechtzuerhalten, gegen diejenigen, die sich bestechen lassen und andere bestechen, zu ermitteln und die Bildung von Interessengruppen in der Partei entschieden zu verhindern. In den Parteikomitees auf Stadt- und Kreisebene ist ein System der Beaufsichtigung aufzubauen, um die Korruption in unmittelbarer N?he der Bev?lkerung noch energischer zu bek?mpfen. Korrupte Funktion?re, wohin sie auch immer flüchten, müssen vor Gericht gebracht und nach dem Gesetz bestraft werden. Es gilt ferner, die Gesetzgebung des Staates zum Kampf gegen Korruption voranzutreiben und eine Plattform für Aufdeckung und Anzeigeerstattung, die die Systeme für Disziplinkontrolle und Aufsicht abdeckt, zu errichten. Die Abschreckung, die dafür sorgt, dass Korruption nicht gewagt wird, soll gest?rkt, der ?K?fig“, durch den der Korruption jede M?glichkeit entzogen wird, fest geflochten und das Bewusstsein für die Verhinderung der Motivbildung für die Korruption erh?ht werden. Durch unabl?ssige Bemühungen soll erreicht werden, dass alle Missst?nde beseitigt werden und die Gesellschaft von Unbestechlichkeit und Rechtschaffenheit erfüllt ist.
反腐敗斗爭(zhēng)壓倒性勝利
在中國(guó),人民群眾最痛恨腐敗現(xiàn)象,腐敗是中國(guó)共產(chǎn)黨面臨的最大威脅。只有以反腐敗永遠(yuǎn)在路上的堅(jiān)韌和執(zhí)著,深化標(biāo)本兼治,保證干部清正、政府清廉、政治清明,才能跳出歷史周期率,確保黨和國(guó)家長(zhǎng)治久安。當(dāng)前,反腐敗斗爭(zhēng)形勢(shì)依然嚴(yán)峻復(fù)雜,鞏固壓倒性態(tài)勢(shì)、奪取壓倒性勝利的決心必須堅(jiān)如磐石。中共十九大報(bào)告指出,堅(jiān)持無(wú)禁區(qū)、全覆蓋、零容忍,堅(jiān)持重遏制、強(qiáng)高壓、長(zhǎng)震懾,堅(jiān)持受賄行賄一起查,堅(jiān)決防止黨內(nèi)形成利益集團(tuán);在市縣黨委建立巡察制度,加大整治群眾身邊腐敗問題力度;不管腐敗分子逃到哪里,都要緝拿歸案、繩之以法;推進(jìn)反腐敗國(guó)家立法,建設(shè)覆蓋紀(jì)檢監(jiān)察系統(tǒng)的檢舉舉報(bào)平臺(tái);強(qiáng)化不敢腐的震懾,扎牢不能腐的籠子,增強(qiáng)不想腐的自覺,通過不懈努力換來(lái)海晏河清、朗朗乾坤。