Neue Ziele und Anforderungen für die umfassende Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand
Auf der Grundlage der auf dem XVI. und dem XVII. Parteitag der KP Chinas festgelegten Ziele der umfassenden Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand stellte der XVIII. Parteitag der KP Chinas das gro?e Ziel auf, bis zum Jahr 2020 den Aufbau einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand umfassend zu vollenden. Im 13. Fünfjahresplan wurden zudem neue, noch tiefer greifende Ziele und Anforderungen für die umfassende Vollendung dieses Aufbaus festgelegt. Sie umfassen folgende Punkte: Es gilt zun?chst, die Entwicklung als die allerwichtigste Aufgabe konsequent voranzubringen, die Erh?hung der Qualit?t und Effizienz der Entwicklung ins Zentrum zu stellen und die Reform umfassend zu vertiefen. Dabei soll ein relativ hohes Wirtschaftswachstum beibehalten und die Industrie soll auf einen mittleren bis oberen Leistungsstand gehoben werden. Das BIP und das Pro-Kopf-Einkommen der Stadt- und Landbewohner sollen bis 2020 im Vergleich zu 2010 verdoppelt werden. Und auch der Lebensstandard und die Lebensqualit?t der Bev?lkerung sollen allgemein erh?ht werden. In der Periode des 13. Fünfjahresplans soll die Umgestaltung von Stadtvierteln mit bauf?lligen Behelfsbehausungen im Gro?en und Ganzen abgeschlossen werden. Nach den geltenden Normen des Landes sollen alle als arm eingestuften Landbewohner bis 2020 aus der Armut befreit werden, alle ?armen Kreise“ sollen dieses Etikett als solche abstreifen und regionale Armut soll insgesamt überwunden werden. Auch ist vorgesehen, das Bildungsniveau der Menschen und die Kultiviertheit der gesamten Gesellschaft merklich zu erh?hen. Der Aufbau des Systems der ?ffentlichen kulturellen Dienstleistungen soll bis zum Jahr 2020 ebenfalls im Gro?en und Ganzen abgeschlossen sein. Auch die Qualit?t der ?kosysteme und der Umwelt soll allgemein verbessert werden. Es gilt, eine grüne Entwicklung herauszubilden und eine grüne Lebensweise zu f?rdern. Auf Grundlage der Reform und ?ffnung soll die Reform der staatlichen Systeme weiter vorangetrieben werden. Bei der Modernisierung des Regierungssystems sowie der Regierungsf?higkeit des Staates sollen bis 2020 bedeutende Fortschritte erzielt werden. Das grundlegende Regelwerk und die grundlegenden Systeme in verschiedenen Bereichen sollen im Gro?en und Ganzen etabliert werden. Es gilt, in verschiedenen Bereichen noch reifere Systeme mit einer noch festeren Gestalt herauszubilden.
全面建成小康社會(huì)新的目標(biāo)要求
在中共十六大、十七大確立的全面建設(shè)小康社會(huì)目標(biāo)的基礎(chǔ)上,中共十八大提出了到2020年全面建成小康社會(huì)的宏偉目標(biāo)。“十三五”規(guī)劃進(jìn)一步明確了全面建成小康社會(huì)新的目標(biāo)要求,具體包括:堅(jiān)持發(fā)展是第一要?jiǎng)?wù),以提高發(fā)展質(zhì)量和效益為中心,全面深化改革;經(jīng)濟(jì)保持中高速增長(zhǎng)、產(chǎn)業(yè)邁向中高端水平,實(shí)現(xiàn)到2020年國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入比2010年翻一番;人民生活水平和質(zhì)量普遍提高,“十三五”期間基本完成棚戶區(qū)改造任務(wù),到2020年現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下的貧困人口實(shí)現(xiàn)脫貧,貧困縣全部摘帽,解決區(qū)域性整體貧困;人民文明素質(zhì)和社會(huì)文明程度顯著提高,到2020年基本建成公共文化服務(wù)體系;生態(tài)環(huán)境質(zhì)量總體改善,推動(dòng)形成綠色發(fā)展方式和生活方式;依靠改革開放推動(dòng)制度改革,到2020年使國(guó)家治理體系和治理能力現(xiàn)代化取得重大進(jìn)展,各領(lǐng)域基礎(chǔ)性制度體系基本形成,各方面制度更加成熟更加定型。