Eine gesellschaftliche Verwaltung des gemeinsamen Aufbaus und gemeinsamen Genusses für alle schaffen
Der im M?rz 2016 ver?ffentlichte ?13. Fünfjahresplan für die Entwicklung der Volkswirtschaft und Gesellschaft“ stellt die Forderung, ?eine gesellschaftliche Verwaltung des gemeinsamen Aufbaus und gemeinsamen Genusses für die gesamte Bev?lkerung zu schaffen“. Im 13. Fünfjahresplan hei?t es weiter, dass es bei der gesellschaftlichen Verwaltung nicht um das Verh?ltnis zwischen ?verwalten“ und ?verwaltet werden“ geht, sondern vielmehr um das Konzept der gemeinsamen Partizipation. Die Schaffung einer gesellschaftlichen Verwaltung des gemeinsamen Aufbaus und gemeinsamen Genusses ist der Leitgedanke und der Weg zur Erforschung und Verwirklichung der Modernisierung der gesellschaftlichen Verwaltung Chinas. Gemeinsamer Aufbau und gemeinsamer Genuss bedeuten ?Partizipation, gemeinsame Anstrengungen und gemeinsame Teilhabe aller Bürger“. Sie verk?rpern die wesentliche Eigenschaft der gesellschaftlichen Verwaltung, dass die Gesellschaft dem ganzen Volk geh?rt. Dieses Prinzip verbindet die Anleitung der Regierung mit der Unterstützung aller gesellschaftlicher Kr?fte und der Beteiligung der Bev?lkerung, kombiniert die materielle Interessenskoordination mit dem geistigen Konsens, verbindet den Verwaltungsprozess des ?gemeinsamen Aufbaus“ mit dem Verwaltungsziel des ?gemeinsamen Genusses“ und bildet damit eine Innovation beim Vorantreiben der Reform der gesellschaftlichen Verwaltung.
構(gòu)建全民共建共享的社會(huì)治理格局
2016年3月發(fā)布的《中華人民共和國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十三個(gè)五年規(guī)劃綱要》提出“構(gòu)建全民共建共享的社會(huì)治理格局”,明確了社會(huì)治理不是簡(jiǎn)單的管理與被管理的關(guān)系,而是共同參與的理念。這是探索實(shí)現(xiàn)中國(guó)社會(huì)治理現(xiàn)代化的指導(dǎo)思想和實(shí)踐路徑。共建共享就是“人人參與、人人盡力、人人享有”,它體現(xiàn)了社會(huì)治理的本質(zhì)屬性,社會(huì)是全體人民的社會(huì)。它將政府治理、社會(huì)協(xié)同和公眾參與結(jié)合起來(lái),將物質(zhì)層面的利益協(xié)調(diào)與精神層面的共識(shí)凝聚結(jié)合起來(lái),將“共建”的治理過(guò)程與“共享”的治理目標(biāo)結(jié)合起來(lái),是推進(jìn)社會(huì)治理的一次創(chuàng)新。