Tiefgehende Durchsetzung der Richtlinie ?Ein Land, zwei Systeme“
Die grundlegenden Inhalte der Richtlinie ?Ein Land, zwei Systeme“ sind, dass unter der Voraussetzung ?eines Landes“ der Hauptteil (Festland) des Landes innerhalb der Volksrepublik China sein sozialistisches System fortsetzen wird, w?hrend Hong Kong, Macao und Taiwan untrennbare Teile der Volksrepublik China bilden und als Sonderverwaltungszonen das kapitalistische System langfristig beibehalten. Nur die Volksrepublik China ist in der Lage, China auf der Welt zu vertreten. Die Richtlinie ?Ein Land, zwei Systeme“ ist eine gro?artige Initiative Chinas und ein neuer Beitrag der chinesischen Nation für Frieden und Entwicklung in der Welt.
Xi Jinping hat auf der Feier des 15-j?hrigen Jubil?ums der Rückkehr Macaos zum Vaterland und der Vereidigungszeremonie der vierten Regierung der Sonderverwaltungszonen sowie des 20-j?hrigen Jubil?ums der Rückkehr Hongkongs zum Vaterland und der Vereidigungszeremonie der fünften Regierung der Sonderverwaltungszonen eine Grundsatzrede über das tiefgehende Vorantreiben der Durchsetzung der Richtlinie ?Ein Land, zwei Systeme“ gehalten. Diese Richtlinie weiter voranzubringen, ist die gemeinsame Mission der Zentralregierung, der Regierungen der Sonderverwaltungszonen und der Bev?lkerung aller Nationalit?ten des ganzen Landes einschlie?lich der Landsleute in Hongkong und Macao. Bei der Durchsetzung der Richtlinie ?Ein Land, zwei Systeme“ h?lt die Zentralregierung an zwei Punkten fest: Erstens soll die Richtlinie konsequent, unver?ndert und unbeirrt durchgesetzt werden. Zweitens soll gew?hrleistet werden, dass die Richtlinie in Hongkong und Macao nicht verzerrt oder in abgewandelter Form in die Praxis umgesetzt wird. Die Praxis hat gezeigt, dass die Umsetzung der Richtlinie ?Ein Land, zwei Systeme“ in Hongkong und Macao ein allgemein anerkanntes Erfolgsmodell ist. Als bahnbrechende, in der Geschichte beispiellose Unternehmung wird man bei der Durchsetzung dieser Richtlinie naturgem?? auch auf Schwierigkeiten treffen, weshalb es gilt, weitere tiefgehende Erforschungen in der Praxis anzustellen.
深入推進(jìn)“一國(guó)兩制”實(shí)踐
“一國(guó)兩制”的基本內(nèi)容是:在一個(gè)中國(guó)的前提下,國(guó)家的主體堅(jiān)持社會(huì)主義制度;香港、澳門(mén)、臺(tái)灣是中華人民共和國(guó)不可分離的部分,它們作為特別行政區(qū)保持原有的資本主義制度長(zhǎng)期不變。在國(guó)際上代表中國(guó)的,只能是中華人民共和國(guó)?!耙粐?guó)兩制”是中國(guó)的一個(gè)偉大創(chuàng)舉,是中華民族為世界和平與發(fā)展作出的新貢獻(xiàn)。習(xí)近平在慶祝澳門(mén)回歸祖國(guó)15周年大會(huì)暨澳門(mén)特別行政區(qū)第四屆政府就職典禮、慶祝香港回歸祖國(guó)20周年大會(huì)暨香港特別行政區(qū)第五屆政府就職典禮等重要場(chǎng)合,對(duì)深入推進(jìn)“一國(guó)兩制”實(shí)踐作出了重要綜述。繼續(xù)推進(jìn)“一國(guó)兩制”事業(yè),是中央政府、特別行政區(qū)政府和包括港澳同胞在內(nèi)的全國(guó)各族人民的共同使命。中央貫徹“一國(guó)兩制”方針堅(jiān)持兩點(diǎn),一是堅(jiān)定不移,不會(huì)變、不動(dòng)搖;二是全面準(zhǔn)確,確?!耙粐?guó)兩制”在港澳的實(shí)踐不走樣、不變形,始終沿著正確方向前進(jìn)。事實(shí)證明,“一國(guó)兩制”在港澳的實(shí)踐已經(jīng)取得了舉世公認(rèn)的成功。當(dāng)然,作為一項(xiàng)前無(wú)古人的開(kāi)創(chuàng)性事業(yè),“一國(guó)兩制”的實(shí)踐不會(huì)一帆風(fēng)順,需要在實(shí)踐中不斷探索。