Entwurf auf h?chster Ebene
Am 18. Oktober 2010 verabschiedete die 5. Plenartagung des XVII. Zentralkomitees der KP Chinas die ?Vorschl?ge des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas zur Ausarbeitung des 12. Fünfjahresplans für die Entwicklung der Volkswirtschaft und Gesellschaft (2011-2015)“. Auf der Plenartagung wurde beschlossen, die Reform auf h?chster Ebene umfassend zu entwerfen und einen Gesamtplan aufzustellen. Damit wurde der Begriff ?Entwurf auf h?chster Ebene“ in Chinas Reformplanung eingeführt. Seitdem wird er in wichtigen Dokumenten der Zentralregierung und in Sitzungspapieren betont und stetig weiterentwickelt. Der Begriff ?Entwurf auf h?chster Ebene“ bringt eine wichtige Logik der Reform zum Ausdruck, n?mlich dass die Zentralregierung bei ihren Planungen der Gesamtsituation Rechnung tr?gt, alle Reformaufgaben systematisch und umfassend plant, die Ressourcen gut verteilt und die Reformziele mit hoher Effizienz verwirklicht.
頂層設(shè)計
2010年 10月 18日,中國共產(chǎn)黨十七屆五中全會通過的《關(guān)于制定國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十二個五年規(guī)劃的建議》提出“更加重視改革頂層設(shè)計和總體規(guī)劃”。由此,“頂層設(shè)計”被引入中國的改革領(lǐng)域,并在此后一些中央文件和會議中進一步得到強調(diào)?!绊攲釉O(shè)計”是中國重要的改革邏輯——由中央政府從全局的角度,系統(tǒng)地對改革任務(wù)進行統(tǒng)籌規(guī)劃,調(diào)配資源,高效實現(xiàn)目標。